Nationalhymne von Slowenien: Text und Entstehung


Slowenien nimmt an der Fußball-Europameisterschaft in Deutschland teil. Mindestens dreimal wird die Hymne des Landes im Stadion und im Fernsehen im Sommer zu hören sein. Was Sie über das Lied und seine Entstehung wissen müssen:

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Nationalhymne Sloweniens

  • Titel: „Zdravljica“
  • Text: France Prešeren
  • Musik: Stanko Premrl
  • Offizielle Hymne seit: 1848

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Wie heißt die slowenische Hymne? Name und Entstehung

„Zdravljica“ (deutsch: Trinkspruch, Prosit) ist der Name der Nationalhymne Sloweniens. Sie basiert auf dem gleichnamigen Gedicht des im 19. Jahrhundert lebenden slowenischen Dichters France Prešeren. Das 1844 veröffentlichte Gedicht spielt in der Geschichte des Landes eine wichtige identitätsstiftende Rolle. So diente es während der bürgerlich-demokratischen Revolutionen in Mitteleuropa 1848/1849 zunächst als eine Art patriotischer Weckruf für Slowenen, die im Habsburgerreich lebten. Knapp 100 Jahre später brachten Partisanen mit dem, inzwischen musikalisch untermalten, Gedicht ihren Widerstand gegen den nationalsozialistischen Faschismus zum Ausdruck. 1989 zunächst als Hymne der Sozialistischen Republik Slowenien wurde die siebte Strophe des Gedichts 1991 schließlich zur Nationalhymne der Republik Slowenien erklärt.

Nationalhymne von Slowenien: Der Text im Original

Žive naj vsi narodi

Ki hrepene dočakat‘ dan

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Da koder sonce hodi

Prepir iz sveta bo pregnan

Da rojak

Prost bo vsak

Ne vrag, le sosed bo mejak!

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Da rojak

Prost bo vsak

Ne vrag, le sosed bo

Ne vrag, le sosed bo mejak!

Nationalhymne von Slowenien: Deutsche Übersetzung

Ein Lebehoch den Völkern,

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

die sehnend nach dem Tage schau‘n,

an welchem aus dem Weltall

verjaget wird der Zwietracht Grau‘n;

wo dem Freund

Freiheit scheint,

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

und wo zum Nachbar wird der Feind.

Text: Luiza Pesjak (1828–1898)



Source link

Beitrag teilen: