Nationalhymne von Dänemark: Text und Entstehung


Dänemark nimmt an der Fußball-Europameisterschaft in Deutschland teil. Mindestens dreimal wird die Hymne des Landes im Stadion und im Fernsehen im Sommer zu hören sein. Was Sie über das Lied und seine Entstehung wissen müssen:

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Nationalhymne Dänemarks

  • Titel: „Der er et yndigt land“
  • Text: Adam Oehlenschläger
  • Musik: Hans Ernst Krøyer
  • Offizielle Hymne seit: 1835

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Dänemarks Nationalhymne: Erbe eines Romantikers

Der Text der dänischen Nationalhymne stammt von dem dänischen Dichter und Theaterautor Adam Oehlenschläger. Oehlenschläger gilt als Wegbereiter der Romantik in Dänemark und als einer der einflussreichsten skandinavischen Schreiber, die während der Kunstepoche gewirkt haben.

1835 lieferte der dänische Komponist Hans Ernst Krøyer die Musik zu den Zeilen Oehlenschlägers. Doch es dauerte einige Jahre, bis die Hymne im Rahmen der dänischen Nationalbewegung von Studenten auf einem Volksfest 1844 gesungen und damit populär wurde.

Fun Fact: Die parlamentarische Monarchie Dänemark hat zwei Hymnen, eine zivile und eine königliche. Während „Der er et yndigt land“ bei zivilen Anlässen, etwa Sportevents, gespielt wird, findet die Königshymne „Kong Kristian stod ved højen mast“ in der Regel bei offiziellen Anlässen Verwendung, bei denen Mitglieder des dänischen Königshauses anwesend sind.

Nationalhymne von Dänemark: Der Text im Original

Der er et yndigt land,

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

det står med brede bøge

nær salten østerstrand (wiederholt)

Det bugter sig i bakke, dal,

det hedder gamle Danmark

og det er Frejas sal. (wiederholt)

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Der sad i fordums tid

de harniskklædte kæmper,

udhvilede fra strid (wiederholt)

Så drog de frem til fjenders mén,

nu hvile deres bene

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

bag højens bautasten. (wiederholt)

Det land endnu er skønt,

thi blå sig søen bælter,

og løvet står så grønt (wiederholt)

Og ædle kvinder, skønne møer

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

og mænd og raske svende

bebo de danskes øer. (wiederholt)

Hil drot og fædreland!

Hil hver en danneborger,

som virker, hvad han kan! (wiederholt)

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Vort gamle Danmark skal bestå,

så længe bøgen spejler

sin top i bølgen blå. (wiederholt)

Nationalhymne von Dänemark: Deutsche Übersetzung

Es liegt ein lieblich Land

Im Schatten breiter Buchen

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Am salz‘gen Ostseestrand. (wiederholt)

An Hügelwellen träumt‘s, im Tal,

Alt-Dänemark, so heißt es

Und ist der Freya Saal. (wiederholt)

Dort saßen in alter Zeit

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Die harnischbewehrten Hünen

Und ruhten aus vom Streit. (wiederholt)

Sie zogen aus, dem Feind zum Schaden,

Nun ruhen ihre Gebeine

Hinter dem Bautastein im Grabhügel. (wiederholt)

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Das Land ist noch immer schön!

Denn blau umgürtet es die See,

Und das Laub grünt so frisch. (wiederholt)

Und edle Frauen, schöne Mädchen,

Männer und flinke Knaben

Bewohnen die Inseln der Dänen. (wiederholt)

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Heil Fürst und Vaterland!

Heil jedem Dänenbürger,

Der leistet, was er kann! (wiederholt)

Unser altes Dänemark wird bestehen,

Solang die Buche spiegelt

Weiterlesen nach der Anzeige

Weiterlesen nach der Anzeige

Ihre Krone in der blauen Woge. (wiederholt)



Source link

Beitrag teilen: