Dänemark nimmt an der Fußball-Europameisterschaft in Deutschland teil. Mindestens dreimal wird die Hymne des Landes im Stadion und im Fernsehen im Sommer zu hören sein. Was Sie über das Lied und seine Entstehung wissen müssen:
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Nationalhymne Dänemarks
- Titel: „Der er et yndigt land“
- Text: Adam Oehlenschläger
- Musik: Hans Ernst Krøyer
- Offizielle Hymne seit: 1835
Dänemarks Nationalhymne: Erbe eines Romantikers
Der Text der dänischen Nationalhymne stammt von dem dänischen Dichter und Theaterautor Adam Oehlenschläger. Oehlenschläger gilt als Wegbereiter der Romantik in Dänemark und als einer der einflussreichsten skandinavischen Schreiber, die während der Kunstepoche gewirkt haben.
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
1835 lieferte der dänische Komponist Hans Ernst Krøyer die Musik zu den Zeilen Oehlenschlägers. Doch es dauerte einige Jahre, bis die Hymne im Rahmen der dänischen Nationalbewegung von Studenten auf einem Volksfest 1844 gesungen und damit populär wurde.
Fun Fact: Die parlamentarische Monarchie Dänemark hat zwei Hymnen, eine zivile und eine königliche. Während „Der er et yndigt land“ bei zivilen Anlässen, etwa Sportevents, gespielt wird, findet die Königshymne „Kong Kristian stod ved højen mast“ in der Regel bei offiziellen Anlässen Verwendung, bei denen Mitglieder des dänischen Königshauses anwesend sind.
Nationalhymne von Dänemark: Der Text im Original
Der er et yndigt land,
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
det står med brede bøge
nær salten østerstrand (wiederholt)
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal. (wiederholt)
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
—
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid (wiederholt)
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
bag højens bautasten. (wiederholt)
—
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt (wiederholt)
Og ædle kvinder, skønne møer
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer. (wiederholt)
—
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! (wiederholt)
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå. (wiederholt)
Nationalhymne von Dänemark: Deutsche Übersetzung
Es liegt ein lieblich Land
Im Schatten breiter Buchen
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Am salz‘gen Ostseestrand. (wiederholt)
An Hügelwellen träumt‘s, im Tal,
Alt-Dänemark, so heißt es
Und ist der Freya Saal. (wiederholt)
—
Dort saßen in alter Zeit
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Die harnischbewehrten Hünen
Und ruhten aus vom Streit. (wiederholt)
Sie zogen aus, dem Feind zum Schaden,
Nun ruhen ihre Gebeine
Hinter dem Bautastein im Grabhügel. (wiederholt)
—
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Das Land ist noch immer schön!
Denn blau umgürtet es die See,
Und das Laub grünt so frisch. (wiederholt)
Und edle Frauen, schöne Mädchen,
Männer und flinke Knaben
Bewohnen die Inseln der Dänen. (wiederholt)
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
—
Heil Fürst und Vaterland!
Heil jedem Dänenbürger,
Der leistet, was er kann! (wiederholt)
Unser altes Dänemark wird bestehen,
Solang die Buche spiegelt
Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige
Ihre Krone in der blauen Woge. (wiederholt)